عيناكِ غابتا نخيلٍ ساعةَ السحَرْ ، |
أو شُرفتان راح ينأى عنهما القمر . |
عيناك حين تبسمان تورق الكرومْ |
وترقص الأضواء ... كالأقمار في نهَرْ |
يرجّه المجذاف وهْناً ساعة السَّحَر |
كأنما تنبض في غوريهما ، النّجومْ ... |
وتغرقان في ضبابٍ من أسىً شفيفْ |
كالبحر سرَّح اليدين فوقه المساء ، |
دفء الشتاء فيه وارتعاشة الخريف ، |
والموت ، والميلاد ، والظلام ، والضياء ؛ |
فتستفيق ملء روحي ، رعشة البكاء |
ونشوةٌ وحشيَّةٌ تعانق السماء |
كنشوة الطفل إِذا خاف من القمر ! |
كأن أقواس السحاب تشرب الغيومْ |
وقطرةً فقطرةً تذوب في المطر ... |
وكركر الأطفالُ في عرائش الكروم ، |
ودغدغت صمت العصافير على الشجر |
ماهي لعبة الأسبوع؟
Translate
samedi 20 février 2016
قصيدة بادر شاكر السياب "أنشودة المطر"
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire